Please use this identifier to cite or link to this item: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/82785
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title У пошуках сакральних мовних кодів загальнолюдських цінностей (на матеріалах запозичень російської, української та русинської лексики)
Other Titles In Search Of Sacral Language Codes Of Common Human Values (On Loanwords Of Russian, Ukrainian And Rusinian Lexis)
В поисках сакральных языковых кодов общечеловеческих ценностей (на материалах заимствований русской, украинской и русинской лексики)
Authors Бедлинский, О.І.
Nabok, Maryna Mykolaivna  
ORCID http://orcid.org/0000-0001-9422-730X
Keywords запозичення
значення лексем
мова
міжетнічна взаємодія
сакральні мовні коди
смисли слів
заимствования
значения лексем
язык
межэтническое взаимодействие
сакральные языковые коды
смыслы слов
loanwords
meaning
language
inter-ethnic interaction
sacred language codes
senses of words
Type Article
Date of Issue 2020
URI https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/82785
Publisher "Русь"
License Creative Commons Attribution 4.0 International License
Citation Бедлінский О. І. , Набок М. М. У пошуках сакральних мовних кодів загальнолюдських цінностей (на матеріалах запозичень російської, української та русинської лексики) // Русин. 2020. № 60. C. 213–226. DOI: 10.17223/18572685/60/13
Abstract У статті наголошується, що запозичена лексика, формуючи свідомість, може як збагачувати мову, так і збіднювати, «засмічувати» її, звужуючи свідоме відображення світу. Обґрунтовуються критерії поділу лексичних запозичень на такі, які збіднюють та збагачують мову. Відповідно до виокремлених критеріїв проаналізовано функціонування окремих українських, російських і русинських лексем у російській та українській мовах. Зазначається, що смисли слів збуджуються не окремими словами, а кластерами слів, тобто сім’ями слів, стійкими словосполученнями тощо, а окремі лексеми можуть опосередковано впливати на збудження смислів іншими словами без зміни їх значень. У різних мовах та діалектах збереглися окремі лексеми, запозичення, втрата яких у близькоспоріднених мовах впливає на динаміку формування загальних уявлень. Простежується існування мовних кодів, які у різних мовах збереглися і функціонують по-різному та можуть тривалий час існувати без усвідомлення їх смислів народом. Виокремлено особливості збудження образів (значень лексем) і образно-емоційних зв’язків (смислів слів) у близькоспоріднених мовах. З’ясовано, що однакові загальнолюдські цінності формуються на основі несвідомих мовних кодів і можуть передаватися нащадкам різними засобами у різних мовах: в одній мові – через етимологічні зв’язки сімей слів, в іншій – через стійкі словосполучення. Обґрунтовується можливість і необхідність запозичень окремих лексем як складових сакральних мовних кодів загальнолюдських цінностей, які могли б збагатити літературні мови не лише кількісно, але і якісно.
В статье отмечается, что заимствованная лексика может как обогащать язык, расширяя и углубляя сознание, так и засорять его, сужая сознательное отражение мира. Обосновываются критерии отнесения лексических заимствований к таким, которые засоряют язык, и таким, которые его обогащают. В соответствии с выделенными критериями проанализировано функционирование отдельных украинских, русских и русинских лексем в русском и украинском языках. Отмечается, что смыслы слов возбуждаются не отдельными словами, а кластерами слов, т. е. семьями слов, устойчивыми словосочетаниями и т. п., а отдельные лексемы могут косвенно влиять на возбуждение смыслов других слов без изменения их значений. В различных языках и диалектах сохранились отдельные лексемы, заимствования или такие, потеря которых в близкородственных языках влияет на динамику формирования общих представлений. Прослеживается существование языковых кодов, которые в разных языках сохранились, функционируют по-разному и могут длительное время существовать без осознания народом их смыслов. Установлены отдельные особенности возбуждения образов (значений лексем) и образно-эмоциональных связей (смыслов слов) в близкородственных языках. Выявлено, что одинаковые общечеловеческие ценности формируются на основе бессознательных речевых кодов и могут передаваться потомкам различными средствами в различных языках. В одном языке – через этимологические связи семей слов, в другом – через устойчивые словосочетания. Обосновывается возможность и необходимость заимствований отдельных лексем как составных сакральных языковых кодов общечеловеческих ценностей, которые могли бы обогатить литературные языки не только количественно, но и качественно.
The article emphasizes that borrowed lexis can both enrich the language, expanding and deepening the consciousness, and clog it, narrowing the conscious reflection of the world. The authors specify the criteria for attributing the loanwords as littering or enriching the language and analyze the functioning of certain Ukrainian, Russian and Rusinian lexemes in the Russian and Ukrainian languages. It is noted that the senses of the word are determined not by separate words, but their clusters (families of words, stable phrases, etc.), with individual lexemes being able to indirectly affect the senses of other words without changing their meanings. Different languages and dialects have individual lexemes or loanwords, which, when lost, can affect the dynamics of formation of general concepts in closely related languages. The authors investage the linguistic codes in different languages that function in different ways and can exist for long without people realizing their senses. Having determined the specificity of evoking images (lexical meanings) and emotional connections (senses) in closely related languages, the authors find out that the same universal human values rely on unconscious speech codes and can be transmitted to descendants by various means in different languages: through the etymology of word families in one languages or through set-expressions in others. The researchers substantiate the possibility and necessity of borrowing individual lexemes as elements of sacral language codes of universal human values that could enrich literary languages both in quantity and quality.
Appears in Collections: Наукові видання (ІФСК)

Views

Canada Canada
1
China China
7243
Ireland Ireland
179
Lithuania Lithuania
1
Sweden Sweden
1
Ukraine Ukraine
2081
United Kingdom United Kingdom
903
United States United States
7244

Downloads

Canada Canada
1
China China
7243
Denmark Denmark
1
France France
1
Germany Germany
4073
Lithuania Lithuania
1
Singapore Singapore
1
South Africa South Africa
1
Ukraine Ukraine
17654
United Kingdom United Kingdom
1
United States United States
7243

Files

File Size Format Downloads
Bedlinskyi_In_search_of sacral_language_codes_2020.pdf 478,47 kB Adobe PDF 36220

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.