Please use this identifier to cite or link to this item: http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67348
Or use following links to share this resource in social networks: Recommend this item
Title Ways of translation of onomastic realia words from German into Ukrainian
Authors Herus, O.
Kulyk, A.
ORCID
Keywords realia
реалія
реалия
onomastic realia
онмастична реальність
онмастические реалии
appellative realia
апелятивна реалія
апелляционная реальность
transliteration
транслітерація
транслитерация
Type Conference Papers
Date of Issue 2018
URI http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67348
Publisher Sumy State University
License
Citation Herus, O. Ways of translation of onomastic realia words from German into Ukrainian [Текст] / O. Herus, A. Kulyk; research supervisor S.V. Baranova // Перекладацькі інновації: матеріали VІІІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 15-16 березня 2018 р. / Редкол.: С.О. Швачко, І.К. Кобякова, О.О. Жулавська та ін. – Суми: СумДУ, 2018. – С. 83-85.
Abstract Realia (from Latin – “fact”, “event”, “thing”) are the words and phrases that denote the names of objects, phenomena related to the geographical environment, culture, and material everyday life or socialhistorical peculiarities of the nation, country, tribe, and reflect national, local or historical color [1, 47].
Appears in Collections: Наукові видання (ІФСК)

Views

Belgium Belgium
1
China China
96900735
France France
1
Germany Germany
35051640
Greece Greece
1
Iran Iran
1
Ireland Ireland
11786
Lithuania Lithuania
1
Moldova Moldova
1
Poland Poland
1
Ukraine Ukraine
11849342
United Kingdom United Kingdom
3086977
United States United States
35051639
Unknown Country Unknown Country
11849341

Downloads

China China
1
Germany Germany
1
India India
1
Lithuania Lithuania
1
Ukraine Ukraine
193801468
United Kingdom United Kingdom
1
United States United States
193801468
Unknown Country Unknown Country
20

Files

File Size Format Downloads
Herus_Kulyk.pdf 1,14 MB Adobe PDF 387602961

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.